首頁學院概況師資隊伍黨建工作人才培養學科建設學生工作國際交流招生就業校友之窗學術期刊安全文明視頻外院
首頁
 圖片新聞 
 學院要聞 
 通知公告 
 黨建思政 
 教學科研 
 交流合作 
 學生天地 
 
 
教學科研
您的位置: 首頁>教學科研>正文

北京外國語大學梁燕教授做客我校第816期社科大講壇

時間:[2019-06-11]  來源:撰稿:徐時爽 李光貞

     6月4日下午,北京外國語大學國際中國文化研究院院長梁燕教授應邀做客我校第816期社科大講壇,在長清湖校區文淵樓C區317教室為我校師生帶來以“20世紀梅蘭芳與京劇的海外之旅”為題的學術講座。本次講座由我校外國語學院日語系主任李光貞教授主持,日語系副主任崔穎老師、日語系師生及全校其他專業的學生到場聆聽。這也是日語系承擔的亞洲財團項目—區域文化與亞洲共同體的系列講座之一。

講座伊始,梁燕教授首先對中國戲曲進行簡要介紹。中國有300多個劇種,每個劇種都與方言、民間音樂相結合,所以其文化身份與其所處地域、所用語言直接相關;京劇作為其中一個劇種,在清朝末期進入宮廷,受到慈禧太后為代表的帝后、妃嬪們的喜愛和支持,自此成為當時宣傳文化的工具。之后,梁教授用多個實例介紹20世紀以前西方人對中國戲曲的評價。18-19世紀,歐洲曾掀起長達百年的“中國熱”,在此期間諸多西方學者開始接觸中國戲曲,在初步認識的過程中,西方學者與西方媒體對中國戲曲的藝術表現產生出一定的誤讀,如:曾將中國的元雜劇《趙氏孤兒》改編為《中國孤兒》的法國著名文學家伏爾泰認為,中國戲曲仍停留于嬰兒時期;美國《加利福尼亞三角洲日報》曾記述道,中國戲曲舞臺不像西方戲劇舞臺那般寫實、精細,并且演員的聲音與樂器的聲響讓人震耳欲聾;還有西方人認為中國戲曲太早定型而成為一種僵硬的形式,而無法從中解放自己。雖然在當時的評價中,也不乏對中國戲曲的戲劇結構(類似西方戲劇結構理論中的“三一律”)的認可,但總體而言,中國戲曲表現出的諸如描繪大自然的聲音發出的戲腔、以簡單的道具象征實物等的寫意手法在當時很難被熱愛寫實的西方人所接受。

接下來,梁教授就20世紀梅蘭芳登上世界戲劇舞臺的歷程以及該時期外國人對中國戲曲的看法改變及評價進行講述。梅蘭芳作為京劇海外傳播的偉大先行者,曾三次赴日、1930年赴美、1935年赴蘇聯開展京劇演出。1919年4月,梅蘭芳首次赴日演出便受到日本觀眾的歡迎與日本媒體的高度評價,中國《春柳》雜志的報道中也提到,梅蘭芳赴日演出京劇,能讓日本人更好地理解中國優秀的傳統文化。這期間的1924年5月,印度文學巨匠泰戈爾訪華,中國文藝界以梅蘭芳的《洛神》演出作為招待,演出結束后,泰戈爾用孟加拉文題詩一首并譯成英文贈予梅蘭芳,詩中展現出對梅蘭芳所塑造的洛神的贊美,也委婉表達出自己對于劇情的疑惑。1924年10月,梅蘭芳再度率團到日本演出,此次演出將傳統戲曲文化與梅蘭芳的改良相結合,呈現出富有魅力的京劇表演。日本評論家神田喜一郎認為,中國京劇作為象征主義的藝術,布景和道具簡樸是其最為先進的地方;日本評論家南部修太郎對梅蘭芳表演的《黛玉葬花》也做了積極評價,他認為梅蘭芳在表演中展現出的并非是中國戲曲常用的夸張神情,而是偏向寫實且凸顯出心理與精神的技藝,他評價道:這是梅蘭芳對原有中國戲曲的技藝感到不足,而在古裝歌舞劇的新作里開拓出來的新的藝術境界。1930年2月,梅蘭芳率團赴美國紐約、芝加哥、舊金山等地展開為期半年的巡演。巡演期間,梅蘭芳受到舊金山市市長小盧爾夫的歡迎,并與喜劇大師卓別林、美國影星范彭克夫婦等見面合影。此次巡演引起美國人的廣泛關注,在美國社會興起一股“京劇熱”,《世界報》《時代》《太陽報》等美國多家主流媒體對梅蘭芳的演出給予高度評價,美國文藝界也對中國戲曲有了更深刻的認識,其中美國評論家斯達克特地發表文章討論中國戲曲的綜合性、程式傳統、音樂的藝術表現力、虛擬性美學原則、梅蘭芳的表演成就等。梅蘭芳在美國的演出取得極大成功,引起美國學術界的高度重視,波摩那大學和南加州大學特別向其授予文學博士榮譽學位。由此可見,梅蘭芳的美國巡演改變了20世紀以前西方人對中國戲曲的誤解與偏見,標志美國社會的主流觀眾開始認可并接受以京劇為代表的中國戲曲。1935年梅蘭芳赴蘇聯演出京劇與昆曲,在蘇聯,梅蘭芳的表演受到觀眾的熱烈歡迎并獲得蘇聯文化界的高度贊賞。

而后,梁教授對梅蘭芳團隊的國際視野和傳播策略進行分析說明。在這一部分,梁教授主要介紹了兩位重要人物。其一為中國近現代著名京劇理論家、劇作家齊如山。齊如山不僅為梅蘭芳創作諸多經典劇目,還對劇中演員身段、發式、舞臺效果等細節進行精心設計;此外,齊如山在梅蘭芳赴美前深入了解美國文化并積極與美方溝通,為梅劇進入美國社會打下基礎。在團隊訪美期間,齊如山更從多方面宣傳演出,可以說,梅蘭芳訪美演出贏得極高的世界聲譽,得益于齊如山多年的精心策劃和成功運作。另一位是教育家、戲劇家張彭春。張彭春全程參與梅蘭芳訪美演出,提供人脈資源、協助修改劇本、進行劇目翻譯等等,其工作為梅蘭芳訪美演出的成功起到重要作用。

講座最后,梁教授總結了梅蘭芳團隊給中國文化對外傳播帶來的啟示。梅蘭芳團隊成功將中國京劇藝術介紹給西方,其歷史經驗值得研究與借鑒:首先,加強對中國文化本身的理解;其次,提升翻譯工作中的文化闡釋能力;再者,遵守國際市場的運作規則;最后,重視家國情懷與社會責任的涵養。

此次講座,梁燕教授通過圖文結合的方式,為我校師生展示梅蘭芳戲劇之美,并根據時間順序向大家介紹京劇海外傳播的歷程,講座內容豐富、引人入勝。本次社科大講壇的成功舉辦,有利于加深我校師生對京劇的認識,提高各專業學生對中國戲曲方面研究的熱情,提升大家對外傳播中國優秀傳統文化的積極性,對于今后中外文化交流起到推動作用。

 講座者簡介:梁燕,文學博士,北京外國語大學教授、博士生導師、國際中國文化研究院院長。多年從事戲曲史論、中國戲曲海外傳播的教學與研究,發表論文百余篇,著有《寒窗三疊》《京劇啟蒙》《齊如山劇學研究》《齊如山論京劇藝術》《梅蘭芳與京劇在海外》等,201312月主編的《齊如山文集》共11卷,獲第三屆中國出版(圖書類)政府獎。承擔國家社科基金、北京市哲學社會科學、校內外各級項目多項。現兼任全國高校海外漢學研究學會副會長、北京市學校傳統文化促進會常務理事、中國儺戲學會理事、北京對外文化交流基地研究員。國家社科基金、國家藝術基金、中華學術外譯項目評審專家等。

                                                                     攝影:李瀟如

上一條:外國語學院成功舉辦第848講社科大講壇之“外語教師的教學研一體化發展”

下一條:外國語學院舉辦社科大講壇第808講之“法律、語言與文化-跨學科視角”

關閉窗口

版權所有?山東師范大學 外國語學院
濟南市長清區大學科技園大學路1號 郵編:250358

山西快乐10分平台